SEO視点からみる翻訳ページの2つの注意点

翻訳ページはSEO的にはどう扱われるのか以前気になったのですが、
人の手による翻訳であれば重複コンテンツとはみなされず、
言語ごとの個別のコンテンツとして扱われるそうです。

ただし、注意点が2つあります。
1.hreflang属性を正しく設定する
2.翻訳ツールでなく、人に手による翻訳である

1番はGoogleにどこの言語化を伝えて、その言語の検索結果に表示させるようにします。
2番は翻訳ツールでのページは自動生成コンテンツとして扱われ、
Googleの品質ガイドライン違反になる可能性が高いとのことです。

翻訳ページを作る際はチェックしてみましょう。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

post date*

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)